БОЕВОЙ устав воинских частей и подразделений (Часть 2)
ГЛАВА 3 БОЕВЫЕ ДЕЙСТВИЯ ПОДРАЗДЕЛЕНИЙ
42. Отделение на основной пожарной и аварийно-спасательной машине - первичное тактическое подразделение, способное самостоятельно выполнять отдельные задачи по спасанию людей, материальных ценностей, тушению пожаров и выполнению иных аварийно-спасательных работ. 43. Дежурная смена в составе двух и более отделений на основной и специальной технике - основное тактическое подразделение МЧС, способное самостоятельно решать боевые задачи в соответствии со своими тактико-техническими возможностями. 44. Связь на пожаре обеспечивается при помощи радиостанций, телефонов, мегафонов, громкоговорящих установок, переговорных устройств. 45. Для освещения места пожара используются аппаратура и оборудование, вывозимые на основной и специальной технике. 46. В зависимости от условий и особенностей производственно-технологических процессов на предприятиях подразделениями МЧС может использоваться и другая техника, не указанная в настоящей главе. 47. Подразделение МЧС обязано прибыть к месту вызова в минимальное время. Это обеспечивается: точным приемом адреса, правильными и быстрыми действиями диспетчера по высылке подразделений МЧС; сбором личного состава по тревоге и следованием подразделений по кратчайшему маршруту. 48. В пути следования старший начальник подразделения обязан поддерживать связь с ЦОУ или ПСЧ. 49. При получении в пути следования сообщения о ликвидации пожара или его отсутствии подразделение МЧС обязано прибыть к месту вызова, кроме случаев, когда о возвращении имеется распоряжение старшего начальника (ЦОУ, ПСЧ). 50. При обнаружении в пути следования другого пожара начальник, возглавляющий подразделение, обязан выделить часть сил и средств на его ликвидацию и немедленно сообщить на ЦОУ или ПСЧ адрес этого пожара и принятое решение. 51. При вынужденной остановке в пути следования одного из пожарных и аварийно-спасательных автомобилей (далее - автомобили) личный состав (за исключением водителя) пересаживается на другие автомобили и следует к месту вызова. Во всех случаях о вынужденной остановке автомобиля сообщается на ЦОУ или ПСЧ. 52. При следовании к месту пожара по железной дороге, водным или воздушным транспортом начальник, возглавляющий подразделение МЧС, обязан руководствоваться требованиями нормативных правовых актов соответствующих республиканских органов государственного управления и обеспечить: сохранность автомобилей (с каждым автомобилем должен следовать водитель, а при необходимости выставляется постовой); надежность крепления автомобилей; безопасное размещение личного состава. 53. Разведка ведется непрерывно с момента выезда подразделения к месту пожара и до его ликвидации. Цель разведки - сбор сведений о пожаре для оценки обстановки и принятия решения по ведению боевых действий. Успех разведки зависит от своевременности и непрерывности ее проведения, достоверности сведений, активности и целеустремленности действий. 54. Разведка обязана установить: наличие угрозы жизни и здоровью людей, их местонахождение, пути и способы спасания; что горит, место и параметры пожара, пути распространения огня; вероятность взрыва, отравления, обрушения, наличие легковоспламеняющихся веществ, электроустановок под напряжением; возможные пути и направления введения сил и средств; наличие стационарных установок пожаротушения, порядок приведения их в действие; ближайшие водоисточники и способы их использования; необходимость эвакуации материальных ценностей или защиты их от огня, дыма и воды; необходимость и места вскрытия и разборки конструкций. В ходе разведки в зависимости от обстановки могут решаться и другие задачи. 55. Разведку ведет (возглавляет) РТП, другие должностные лица по его поручению и каждый командир на своем участке работы. 56. При получении информации о людях, оставшихся в горящих помещениях, состав разведки должен быть усилен в целях оказания помощи пострадавшим. 57. При организации разведки одновременно в нескольких направлениях РТП обязан: определить количество разведывательных и поисково-спасательных групп и их состав; назначить начальников (старших) разведывательных групп и поставить перед ними задачи; лично провести разведку на наиболее сложном и ответственном участке на пожаре; организовать проведение разведки смежных, выше- и нижерасположенных помещений; установить порядок передачи информации. 58. Ведущие разведку обязаны: выбирать кратчайшие и безопасные пути следования; использовать имеющиеся технические средства, документацию, сведения от лиц, знающих конструктивные особенности и планировку здания, технологический процесс и оборудование производства; обеспечить безопасность людей и их беспрепятственную эвакуацию; немедленно оказывать помощь пострадавшим; принять меры к ограничению распространения огня и дыма всеми доступными средствами, при обнаружении очагов горения принимать меры по их ликвидации, защите материальных ценностей и оборудования от повреждений; вскрывать и проверять помещения, расположенные на путях возможного распространения огня и дыма; поддерживать постоянную связь с РТП, штабом, докладывая результаты разведки. 59. При наличии признаков горения разведка проводится с использованием средств тушения. 60. В целях обеспечения безопасности при проведении разведки необходимо: иметь при себе снаряжение для спасания и самоспасания, необходимый инструмент для вскрытия и разборки конструкций, приборы освещения и связи, изолирующие противогазы и средства тушения; на входе в задымленные помещения выставить ПБ ГДЗС и поддерживать с ним постоянную связь; создать резерв газодымозащитников, обеспечить периодическую смену личного состава, работающего в изолирующих противогазах; запоминать пройденный путь; осторожно открывать двери горящего помещения, используя дверные полотна для защиты от возможного выброса пламени или нагретых газов; входить в помещения, оборудованные электрическими установками высокого напряжения, и в помещения, где возможны взрыв, отравление или радиоактивное заражение, только приняв все меры предосторожности, установленные для этих помещений, с учетом указаний технического персонала, обслуживающего эти помещения; не пользоваться открытым огнем в помещениях, где предполагается наличие горючих и легковоспламеняющихся жидкостей, взрывоопасных и легковоспламеняющихся веществ и горючих газов; соблюдать меры предосторожности от возможных обвалов и обрушений строительных конструкций, сооружений и технологического оборудования; продвигаться, как правило, вдоль капитальных стен или стен с оконными проемами. 61. Боевое развертывание основных и специальных технических средств проводится в соответствии с табелями боевых расчетов. Боевое развертывание не должно нарушать нормального хода работ по спасанию и эвакуации людей. Для прокладки рукавных линий и выхода ствольщиков на позиции необходимо использовать все входы и выходы, стационарные лестницы, по возможности не занимать основных путей эвакуации людей (до окончания эвакуации). 62. Боевое развертывание состоит из следующих этапов: подготовки к развертыванию; предварительного развертывания; полного развертывания. 63. Подготовка к развертыванию проводится по прибытии подразделения на пожар одновременно с разведкой и включает в себя: установку пожарного автомобиля на водоисточник и забор воды в насос; снятие с креплений пожарно-технического вооружения и оборудования; проведение других подготовительных мероприятий в зависимости от вида прибывшей на пожар техники и местных условий (определение путей прокладки рукавных линий через железнодорожные пути и автомагистрали, способов подъема рукавных линий и пожарно-технического оборудования на высоты, необходимости развертывания аварийно-спасательного оборудования). Подготовка к развертыванию автомобиля быстрого реагирования (далее - АБР), автоцистерны (без установки ее на водоисточник) состоит из: приведения насоса в рабочее положение; подсоединения рукавной линии со стволом к напорному патрубку насоса. 64. Предварительное развертывание подразделения, прибывшего к месту пожара, производится в случае, когда по внешним признакам можно определить направление прокладки магистральных рукавных линий или это направление указано лицом, встречающим подразделения МЧС. Предварительное развертывание включает: выполнение работ, предусмотренных в пункте 63; прокладку магистральных рукавных линий и установку разветвлений, поднос к разветвлениям напорных рукавов, стволов, лестниц и другого пожарно-технического оборудования, необходимого для тушения пожара. 65. Полное развертывание в зависимости от обстановки может проводиться сразу по прибытии подразделения на пожар, а также после подготовки или предварительного развертывания. Оно включает в себя приведение сил и средств в состояние готовности для выполнения боевой задачи на пожаре. 66. При боевом развертывании ствольщики выходят на свои позиции кратчайшими и наиболее безопасными путями. Если пути преграждены, командир принимает меры к устранению преград (вскрытие, разборка конструкций) или обеспечивает выход на позиции другими путями с помощью пожарных лестниц, коленчатых автоподъемников. 67. При боевом развертывании аварийно-спасательные и пожарные автомобили, пожарно-техническое оборудование устанавливаются так, чтобы: не мешать расстановке прибывающих сил и средств; обеспечить быстрое сосредоточение сил и средств на необходимых участках; обеспечить сохранность рукавных линий, по возможности не затруднять уличного движения около места пожара; обеспечить место стоянки резервной техники и ее беспрепятственный проезд на случай другого пожара. 68. Автолестницы, автоподъемники и ручные пожарные лестницы должны устанавливаться так, чтобы они не могли быть отрезаны огнем или не оказались в зоне горения при развитии пожара. Установка пожарных лестниц против окон, из которых выбивается пламя, допускается лишь с одновременной подачей стволов. 69. Перестановка лестниц на новую позицию производится только после того, как поднявшийся по ней личный состав извещен об этом и ему указаны пути возвращения или перехода на другую позицию. 70. Спасательные работы организуются и проводятся в случае, если: людям угрожает огонь, высокая температура; существует опасность взрыва или обрушения конструкций, либо помещения, в которых находятся люди, заполнены дымом или вредными газами; люди не могут самостоятельно покинуть опасные места; имеется угроза распространения огня и дыма по путям эвакуации; предусматривается применение опасных для жизни людей огнетушащих веществ и составов. 71. Спасание людей на пожаре проводится с одновременным развертыванием сил и средств для тушения пожара. Подача стволов для обеспечения условий безопасного спасания людей обязательна, если людям непосредственно угрожает огонь и пути спасания отрезаны или могут быть отрезаны огнем. Если сил и средств недостаточно для одновременного проведения работ по спасанию людей и тушению пожара, то в первую очередь проводится спасание людей. РТП обязан объявить повышенный номер вызова. 72. Для спасания людей используются кратчайшие и безопасные пути: основные и запасные выходы; оконные проемы, балконы, лоджии и галереи. При этом применяются стационарные и ручные пожарные лестницы, автолестницы, автоподъемники и другие спасательные устройства и техника; люки в перекрытиях, если через них можно эвакуироваться из здания или перейти в его безопасную часть; проемы в перегородках, перекрытиях и стенах, проделываемые спасателями. 73. Основными способами спасания и эвакуации людей являются: самостоятельный выход людей в безопасном направлении; вывод эвакуируемых в сопровождении спасателей, когда пути спасания задымлены либо состояние и возраст спасаемых вызывают сомнение в возможности их самостоятельного выхода из опасной зоны (дети, больные, престарелые); вынос людей, не имеющих возможности самостоятельно передвигаться; спуск спасаемых по стационарным и ручным пожарным лестницам, автолестницам и автоподъемникам, при помощи технических и спасательных устройств (индивидуальные спасательные устройства, спасательные рукава и другое), когда пути спасания отрезаны огнем или дымом и другие способы спасания невозможны. 74. Порядок и способы спасания людей определяются РТП и должностными лицами, проводящими спасательные работы, в зависимости от обстановки на пожаре. 75. При проведении спасательных работ необходимо: принять меры по предотвращению паники, используя систему внутреннего оповещения, средства громкой связи (электромегафоны) и другие средства; привлечь администрацию, обслуживающий персонал, членов добровольных пожарных дружин (далее - ДПД); вызвать скорую медицинскую помощь. До ее прибытия первую помощь пострадавшим оказывать силами личного состава подразделений МЧС; предусмотреть места для размещения спасаемых. 76. Если имеются сведения о местах нахождения людей и спасающие их там не находят, необходимо тщательно осмотреть и проверить все задымленные и соседние с горящим помещения, в которых могут оказаться люди. Поиск людей прекращается лишь после того, как установлено, что нуждающихся в спасании нет. 77. При тушении пожара возможны: наличие большого количества людей, нуждающихся в помощи; возникновение среди них паники; распространение огня по пустотам конструкций, каналам, системам пневмотранспорта, через оконные проемы, лоджии, балконы, по горючим материалам, технологическому оборудованию как в вертикальном, так и в горизонтальном направлении; быстрый рост температуры и перемещение тепловых потоков в направлении открытых проемов; сложная планировка помещений; образование газовоздушных и паровоздушных смесей в результате термического разложения веществ и материалов; выделение дыма, токсичных продуктов горения и быстрое их распространение; наличие оборудования под электрическим напряжением; взрывы баллонов, сосудов, аппаратов, находящихся под давлением; наличие опасных химических веществ; деформация и обрушение конструктивных элементов зданий, сооружений, технологического оборудования; наличие в зданиях большого количества материальных, научных, исторических и других ценностей. 78. Ограничение развития пожара и его ликвидация достигается: своевременным сосредоточением и вводом в действие требуемого количества сил и средств; быстрым выходом ствольщиков на позиции и умелыми их действиями; бесперебойной подачей огнетушащих веществ; созданием противопожарных разрывов; введением в зону горения эффективных огнетушащих средств. 79. Решающим направлением боевых действий на пожаре является направление, на котором создалась опасность людям, угроза взрыва, наиболее интенсивного распространения огня и где работа подразделений в данный момент может обеспечить успех тушения пожара. Успешное тушение пожара во многом зависит от своевременного введения огнетушащих средств на решающем направлении. После сосредоточения сил и средств на решающем направлении вводятся в действие силы и средства на других направлениях. 80. Решающее направление боевых действий на пожаре определяется исходя из следующих принципов: если опасные факторы пожара угрожают жизни людей и спасание их невозможно без введения стволов - основные силы и средства сосредотачиваются для обеспечения спасательных работ; если создается угроза взрыва, обрушения - основные силы и средства сосредотачиваются и вводятся в местах, где действия подразделений обеспечат предотвращение взрыва или других опасных факторов; если горением охвачена часть объекта и оно распространяется на другие его части или на соседние строения - основные силы и средства сосредотачиваются и вводятся на участки, где дальнейшее распространение огня может привести к наибольшему ущербу; если горением охвачено отдельно стоящее здание (сооружение) и нет угрозы распространения огня на соседние объекты - основные силы и средства сосредотачиваются и вводятся в местах наиболее интенсивного горения; если горением охвачено здание, не представляющее особой ценности, и создалась угроза близко находящемуся объекту - основные силы и средства сосредотачиваются и вводятся со стороны негорящего здания (сооружения). 81. При недостатке прибывших по первому вызову сил и средств для ликвидации пожара необходимо вызвать их расчетное количество. В случае необходимости привлечь на тушение пожара близлежащие гарнизоны подразделений МЧС, подразделения других аварийно-спасательных служб, добровольные пожарные формирования промышленных и сельскохозяйственных предприятий, население и воинские части, организовать разборку конструкций или строений с целью создания противопожарных разрывов. До прибытия дополнительных сил и средств должны быть приняты меры по сдерживанию развития пожара. 82. Наличие высокой температуры, дыма, газов в горящих и смежных с ними помещениях не должно снижать темпа работ по ликвидации пожара, для этого необходимо одновременно с тушением пожара принимать меры по удалению дыма и газов из помещений и снижению температуры. 83. Для тушения пожаров следует применять эффективные огнетушащие вещества (тонкораспыленную воду, пену, порошки, воду со смачивателями и другое), привести в действие стационарные установки пожаротушения, внутренний пожарный водопровод. 84. При наличии непригодной для дыхания среды работы по тушению проводятся в изолирующих противогазах, используются дымососы и средства освещения. Принимаются меры по снижению высокой температуры путем подачи пены или распыленных струй воды. 85. Не допускается скопление личного состава на горящем перекрытии и под ним. Для обеспечения нормальной работы насосно-рукавных систем при тушении пожаров в подземных сооружениях необходимый напор на насосе должен быть уменьшен с учетом глубины заложения сооружений. Резервные магистральные линии следует прокладывать в первую очередь к стволам, которые работают на решающем направлении. Следует контролировать состояние строительных конструкций и защищать их от воздействия высокой температуры, в первую очередь фермы, узлы, опоры. 86. При необходимости следует принимать меры к отключению силовой, осветительной электросети и газопроводов. 87. Производить вскрытие пустот в конструкциях, технологических, вентиляционных, мусоропроводных и других каналах на всем их протяжении. При горении в пустотах конструкций зданий и в вентиляционных каналах подаются водяные стволы "Б", стволы высокого давления (далее - СВД) и пенные стволы. 88. На тушение развившегося пожара подаются стволы "А" и лафетные стволы с последующим переходом по мере его ликвидации на стволы с насадками меньшего диаметра. 89. Для проливки мест горения подаются стволы "Б", СВД, допускается использование внутренних пожарных кранов. 90. Первая автоцистерна, как правило, устанавливается ближе к месту пожара с подачей ствола на решающем направлении, а следующие автоцистерны (автонасосы) устанавливаются на ближайшие водоисточники с прокладкой магистральных линий к месту пожара. После израсходования огнетушащих веществ из автоцистерны ствол подключается к разветвлению рукавной линии, проложенной от пожарного автомобиля, установленного на водоисточник. При развившемся пожаре, когда необходима подача стволов "А", первая автоцистерна устанавливается сразу на водоисточник. 91. При подаче воды в перекачку определяются необходимое количество пожарных машин, пути и способы прокладки рукавных линий. 92. При заполнении горящего помещения пеной РТП должен определить: объем помещения, подлежащего заполнению пеной; места установки перемычек, препятствующих растеканию пены; требуемое количество пенообразователя, пенных стволов и места их установки; места расположения дымососов, создающих условия для движения пены в заданном направлении. 93. При подаче пены в помещение необходимо: пенные стволы установить выше уровня горения; дымососы и другие вентилирующие агрегаты располагать с противоположной стороны от мест установки пенных стволов и работать на удаление продуктов горения; после заполнения помещения пеной немедленно направлять звено (отделение) газодымозащитников для выяснения обстановки и ликвидации оставшихся очагов горения. 94. Во избежание излишнего пролива воды необходимо: применять перекрывные стволы, стволы-распылители, СВД; применять пену, порошки, воду со смачивателями; своевременно прекращать работу стволов или выводить их наружу. 95. Пожар считается локализованным, когда нет угрозы людям и животным, а развитие пожара ограничено и обеспечена возможность его ликвидации имеющимися силами и средствами. 96. Пожар считается ликвидированным, когда горение прекращено и приняты меры по предотвращению возобновления горения. После ликвидации пожара возможно проведение работ по разборке, охлаждению нагретых конструкций, установлению причины пожара, выставление поста. 97. Свертывание сил и средств производится после ликвидации пожара или сокращения объема работ на пожаре. В этот период проводятся работы по удалению пролитой воды, по обрушению обгоревших шатких строительных конструкций, по удалению дыма из помещений до безвредных для людей концентраций после организации устранения другими специальными и аварийно-спасательными службами побочных опасных явлений, таких, как истечение легковоспламеняющихся и горючих жидкостей (далее - ЛВЖ и ГЖ), загазованности помещений, искрение электрооборудования. Заправка автоцистерн водой производится на ближайших к пожару водоисточниках. 98. Прибыв к месту дислокации, в минимальное время принимаются меры по приведению техники, вооружения и личного состава в боевую готовность. 99. К специальным работам относятся: работы в непригодной для дыхания среде, удаление дыма, разборка конструкций, отключение электрооборудования, освещение места пожара, защита от проливаемой воды, оказание медицинской помощи пострадавшим и так далее. 100. Специальные работы направлены на создание условий для выполнения боевой задачи по тушению пожара и спасанию людей. 101. При ведении работ в непригодной для дыхания среде необходимо: формировать звенья газодымозащитников из трех-пяти человек (включая командира звена), имеющих однотипные изолирующие противогазы. В отдельных случаях (при проведении первоочередных аварийно-спасательных работ) решением РТП состав звеньев может быть уменьшен до двух человек; командиру звена ГДЗС держать постоянную связь с постом безопасности и через него периодически докладывать РТП, НБУ или начальнику контрольно-пропускного пункта об обстановке и предпринимаемых действиях; при обнаружении в пути следования пострадавшего оказать ему помощь (вынести или вывести в безопасную зону), после чего продолжить выполнение задания; в туннели метро, подземные сооружения большой протяженности (площади) направлять звенья ГДЗС численностью не менее 5 человек, при этом на посту безопасности выставлять одно звено ГДЗС в полной боевой готовности для оказания экстренной помощи личному составу звеньев, находящихся в непригодной для дыхания среде. 102. Работу звеньев ГДЗС на пожарах возглавляют: при работе одной смены, как правило, - руководитель дежурной смены или по его распоряжению командиры отделений, в составе которых имеются звенья ГДЗС; при работе на пожаре одновременно нескольких смен - лица начальствующего состава, назначенные РТП и начальниками боевых участков; при работе специального отделения ГДЗС - командир отделения или лицо начальствующего состава, назначенное РТП или НБУ; если со звеном в непригодную для дыхания среду идет старший начальник, то он включается в состав звена и руководит его работой. 103. Для удаления дыма следует использовать системы противодымной защиты, автомобили дымоудаления и дымососы, вентиляторы и брезентовые перемычки. 104. Вскрытие и разборка конструкций зданий производится с целью: спасания людей и эвакуации материальных ценностей; обнаружения скрытых очагов горения; наиболее эффективного применения огнетушащих веществ; создания противопожарных разрывов для ограничения распространения огня; удаления дыма и газов; устранения угрозы обрушений; проникновения к очагу пожара или внутрь здания для подачи стволов. 105. Вскрытие и разборка конструкций здания производятся в пределах, необходимых для полного проведения намеченных работ. Для обнаружения скрытых очагов горения, выпуска дыма и применения огнетушащих веществ конструкции вскрываются после того, как средства тушения сосредоточены у места вскрытия и готовы к действию. Работы по созданию противопожарных разрывов с целью преграждения распространения пожара должны быть закончены до подхода огня к месту разрыва. 106. При вскрытии и разборке конструкций зданий необходимо принять все меры к тому, чтобы не ослабить несущую способность конструкций и не вызвать их обрушения, не повредить теплофикационные и газопроводные магистрали, а также электросети и электроустановки. 107. При сбрасывании конструкций с высоты места их падения необходимо ограждать или оцеплять. 108. Для освещения помещений использовать электрические фонари, а если такого освещения недостаточно - применять прожекторы с питанием от генератора автомобиля. При этом следует включать прожектор перед входом в помещение. 109. Установку приборов освещения на пожаре необходимо производить, руководствуясь следующими правилами: в первую очередь освещаются пути эвакуации людей; взрывоопасные помещения освещаются снаружи через окна; в сильно задымленных больших по площади помещениях устанавливаются мощные прожекторы, в отдельных случаях они служат в качестве ориентиров для работающих в этих помещениях; прожекторы, соединительные муфты, штепсельные разъемы, переходные коробки и другие средства подключения кабелей располагаются в местах, где исключено попадание на них воды, а также отсутствует опасность повреждения от падающих конструкций. 110. Электрические провода и установки, находящиеся под напряжением, обесточиваются, если они: повреждены и опасны для людей, находящихся в зоне пожара, и работающих на пожаре работников МЧС; создают опасность возникновения новых очагов горения; препятствуют работам по тушению пожара и разборке конструкций. 111. Отключение электрооборудования, находящегося под высоким напряжением, производится представителем энергослужбы объекта (города, района). 112. Отключение электрооборудования при напряжении не более 220 В может осуществляться личным составом подразделений МЧС только по указанию РТП, начальника боевого участка и под их непосредственным руководством. При невозможности использовать для этого выключающие устройства (рубильники, предохранители и так далее) электропровода перерезаются специальными ножницами, при этом необходимо соблюдать правила техники безопасности.
ГЛАВА 4 ОБЯЗАННОСТИ ЛИЧНОГО СОСТАВА ПОДРАЗДЕЛЕНИЙ МЧС ПРИ БОЕВЫХ ДЕЙСТВИЯХ
113. При тушении пожара спасатель обязан: знать свою боевую задачу, а также задачу отделения; выполнять команды и приказания командиров и начальников беспрекословно, точно и в срок; не оставлять своей позиции без разрешения командира, за исключением случаев угрозы жизни или получения травм; поддерживать связь с командиром отделения и спасателями своего отделения; проявлять инициативу и находчивость при выполнении боевой задачи; предупреждать людей и принимать меры к спасанию в случае обнаружения опасности для их жизни, о чем докладывать командиру отделения; следить за исправностью пожарно-технического вооружения, аварийно-спасательного оборудования (снаряжения) и бережно обращаться с ним; соблюдать правила техники безопасности; проверять наличие закрепленного пожарно-технического вооружения, аварийно-спасательного оборудования (снаряжения) по окончании работ, результаты докладывать командиру отделения. 114. Спасатель, входящий в состав звена ГДЗС, обязан: иметь при себе необходимое снаряжение, пожарно-техническое вооружение и средства защиты; неотлучно следовать за командиром звена; внимательно следить за окружающей обстановкой; при обнаружении людей, находящихся в опасности, появлении огня или дыма в помещениях и в пустотах конструкций зданий немедленно докладывать об этом командиру звена. 115. При спасании людей спасатель обязан: иметь при себе пожарно-техническое вооружение, аварийно-спасательное оборудование (снаряжение), которое необходимо для указанного командиром способа спасания; известить спасаемых при входе в помещение об оказании им помощи; выбрать кратчайший путь и наиболее безопасный способ спасания, если они не указаны командиром отделения; проходить со спасаемым через зону повышенных температур и плотного задымления только в исключительных случаях, приняв меры к защите спасаемого от воздействия огня и дыма. 116. При прокладке рукавной линии спасатель обязан: выбирать наиболее удобные и кратчайшие пути к позициям ствольщиков; избегать прокладки рукавов по острым или горящим предметам, а также в местах, где пролиты агрессивные вещества; если других путей нет, то для прокладки рукавов использовать настил из имеющихся подручных материалов и другие средства для их защиты от повреждений; не загромождать рукавными линиями проходы и лестницы здания, прокладывать рукавные линии в лестничных клетках преимущественно между маршами; прокладывать рукавные линии по сторонам улицы, дороги, двора, по возможности на непроезжей части, а через железнодорожные полотна - под рельсами; защищать рукава, проложенные по проезжей части дороги (улицы) рукавными мостиками, а проложенные по ограждениям - рукавными седлами; не допускать установки разветвления на проезжей части дороги, перекручивания и заломов рукавов, ударов соединительными головками о твердое покрытие дороги, а также резких перегибов рукавов при прокладке их через препятствия; закреплять рукавные линии, прокладываемые на высоте, рукавными задержками; иметь необходимый запас рукавной линии для продвижения ствольщика и для обеспечения маневрирования стволом; применять внутри помещений, как правило, прорезиненные рукава; располагать рукавную линию на автолестнице посреди ступенек, закрепляя ее рукавными задержками; для подъема рукавных линий на высоту использовать специальные приспособления; следить за состоянием рукавных линий, устанавливать рукавные зажимы на поврежденные рукава или заменять вышедший из строя рукав. 117. При эвакуации материальных ценностей спасатель обязан: соблюдать указанную командиром отделения последовательность эвакуации; бережно относиться к эвакуируемым материальным ценностям и принимать меры к их сохранности; не загромождать пути эвакуации. 118. При работе со стволом спасатель обязан: подойти как можно ближе к месту горения, создав при этом необходимый запас рукавной линии; продвигаться вперед со стволом, направляя струю в места наиболее интенсивного горения, на видимые горящие конструкции и предметы, а не по дыму; направлять струю воды навстречу распространению огня, в первую очередь на те части конструкций, сгорание или изменение прочности которых при нагреве может вызвать обрушение всей конструкции или части сооружения; направлять струю воды сверху вниз при тушении вертикальных поверхностей; перекрывать или выводить ствол наружу после того, как горение ликвидировано; при перемене позиции временно прекратить подачу воды; на высотах применять страховочные приспособления; работать на лестницах со стволом только после закрепления карабином; не оставлять ствол без надзора даже после прекращения подачи воды; не прикасаться и не направлять струю воды на электропровода, находящиеся под напряжением, если не выполнены все требования техники безопасности; при наличии хрупкой или стеклянной тары ликвидировать горение распыленной водой или пеной; защищать резервуары с ЛВЖ и ГЖ, баллоны со сжатыми газами, установки и аппараты, находящиеся под давлением, от теплового воздействия, равномерно охлаждая нагревающиеся поверхности; защищать от теплового воздействия строения или отдельные части здания, направляя струю воды на конструкции, которым угрожает огонь; не направлять струю воды в места подачи пены. 119. При работе по вскрытию и разборке конструкций здания спасатель обязан: проводить работу в указанных командиром отделения границах; применять пожарное и аварийно-спасательное оборудование (инструмент); умело вскрывать конструкции для ликвидации очагов горения после того, как будут подготовлены средства тушения; выполнять работы по вскрытию и разборке с наименьшим ущербом для здания, оборудования и материальных ценностей; не допускать повреждения трубопроводов и арматуры на них, а также линий связи и электросетей; сбрасывание разобранных конструкций с высот производить с разрешения командира отделения, соблюдая меры предосторожности; во избежание падения высоких вертикальных сооружений, конструкций (металлических труб, антенных устройств) не допускать повреждения их крепления (растяжек, распорок, опор); заваливать дымовые трубы, опоры или части зданий под непосредственным руководством РТП (или лица по его поручению) после удаления из опасной зоны людей и техники; вскрывать двери и окна по возможности без повреждений. 120. Спасатель-связной обязан: получив и уточнив приказание начальника, своевременно передать их без искажения; быстро, правильно и по назначению передавать устные приказания, после чего немедленно возвратиться к начальнику и доложить о передаче приказания; установить и поддерживать постоянную связь со штабом на пожаре; иметь при себе носимую радиостанцию, справочник телефонов, перечень позывных, блокнот с чистой бумагой, карандаши, электрический фонарь. 121. Спасатель-дозорный на месте ликвидированного пожара обязан: наблюдать за всей территорией, где ликвидирован пожар, при обнаружении очагов горения сообщить о них в подразделение МЧС и приступить к тушению; поддерживать периодическую связь с ЦОУ (ПСЧ), сообщать об обстановке на охраняемом участке; не оставлять охраняемый участок без приказания своего начальника; после получения разрешения об уходе известить администрацию объекта. 122. Спасатель обязан уметь работать на радиостанциях, знать и соблюдать правила радиообмена. Оказывать первую доврачебную помощь пострадавшему. 123. Водитель пожарного (аварийно-спасательного) автомобиля обязан: знать и соблюдать правила посадки личного состава в автомобиль и размещения пожарно-технического вооружения и аварийно-спасательного оборудования; строго соблюдать правила дорожного движения и инструкцию по эксплуатации автомобиля; устанавливать автомобиль так, чтобы при внезапном развитии пожара его можно было вывести в безопасное место, чтобы не мешать проезду и расстановке прибывающих сил и средств, чтобы исключить возможность поражения электрическим током; неотлучно находиться у автомобиля, обеспечивая бесперебойную работу его систем, механизмов и агрегатов, постоянно следить за командами и сигналами командира отделения; обеспечивать бесперебойную подачу огнетушащих веществ; при подаче воды в рукавную линию повышать напор постепенно и держать его согласно приказанию начальника; при низкой температуре не останавливать работу насоса; следить за расходом горючего и огнетушащих веществ и своевременно докладывать о необходимости их пополнения; в случае нарушения нормальной работы механизмов автомобиля доложить начальнику, одновременно принять меры по выявлению и устранению неисправностей; выполнять работы по техническому обслуживанию автомобиля на пожаре; оказывать первую медицинскую помощь пострадавшим; работать на радиостанции, соблюдая правила радиообмена; уметь пользоваться средствами индивидуальной защиты. 124. При работе на автолестнице или автоподъемнике водитель обязан: учитывать габариты автолестницы или автоподъемника в пути следования и особенно при поворотах, проездах под мостами и арками; устанавливая автолестницу (автоподъемник) на выдвигание, ставить автомобиль колесами на прочный грунт (мостовую), учитывая наклон площадки; устанавливать автомобиль с учетом максимального выдвигания и обеспечения маневрирования лестницы или стрелы подъемника; строго следить за предельно допустимым количеством людей, одновременно находящихся на коленах лестницы или в люльке автоподъемника. 125. Командир отделения является непосредственным начальником личного состава отделения и несет ответственность за его действия и безопасность. Он руководит боевой работой отделения. 126. Командир отделения обязан: руководить тушением пожара до прибытия старшего начальника. В других случаях доложить РТП, сдав при этом жетон согласно приложению 5, и в дальнейшем выполнять его указания; знать боевую задачу своего отделения и дежурной смены, довести ее до каждого спасателя; обеспечить взаимодействие номеров боевого расчета; обеспечить правильное и точное выполнение спасателями приказаний, команд и сигналов; контролировать соблюдение личным составом отделения правил техники безопасности; поддерживать связь с начальником, которому он подчинен, своевременно докладывать ему об изменениях обстановки на участке работы; обеспечить эффективную работу техники; обеспечить своевременную заправку техники огнетушащими веществами и горюче-смазочными материалами; работать на радиостанции, соблюдая правила радиообмена; оказывать первую медицинскую помощь пострадавшим. 127. При боевом развертывании: обеспечить развертывание в минимально короткий срок; указать личному составу отделения водоисточник, направление и способы прокладки рукавных линий, место установки разветвления с учетом использования минимального количества рукавов в линиях, количество и виды стволов и позиции ствольщиков, места установки пожарных лестниц; следить за правильностью установки пожарных лестниц; доложить начальнику, которому он подчинен на пожаре, о выполнении боевого развертывания. 128. При выполнении работ по вскрытию и разборке конструкций: назначить спасателей, обеспечить их соответствующим инструментом и оборудованием, указать цель проводимых работ, места и объем вскрытия и разборки; если вскрытие и разборка конструкций проводятся силами одного отделения, указать спасателям место для размещения разобранных материалов; внизу (у места сбрасывания) выставить постового; обеспечить выполнение правил вскрытия и разборки конструкций, а также бережное обращение с оборудованием и материалами; обеспечить безопасное проведение работ, приняв меры к обесточиванию электропроводки и электрооборудования, отключению газопроводов вблизи места работы, а также против обрушения конструкций; следить за поведением несущих конструкций и не допускать их повреждений. 129. При выполнении заданий по эвакуации материальных ценностей: указать спасателям очередность эвакуации, пути и место размещения материальных ценностей; следить за бережным обращением и сохранностью эвакуированных материальных ценностей. 130. При выполнении задания начальника тыла по встрече и расстановке подразделений необходимо встретить подразделения, указать водоисточники, на которые должны быть установлены пожарные автомобили, передать руководителям подразделений приказания РТП (начальника штаба, начальника тыла) и указать месторасположение штаба. 131. По команде или сигналу "Отбой": проверить наличие личного состава отделения; проверить наличие оборудования, обеспечить наполнение автоцистерны водой; доложить начальнику, которому командир отделения был подчинен на пожаре, о готовности отделения к отъезду. 132. При несении службы с отделением на месте ликвидированного пожара: организовать непрерывное наблюдение за местом пожара: держать в постоянной готовности средства тушения; обнаружив очаги горения, сообщить об этом на ЦОУ (ПСЧ) и принять меры к их ликвидации; оставлять место пожара по приказанию начальника дежурной смены, в состав которого входит отделение или ЦОУ, об убытии отделения поставить в известность администрацию объекта, возложив на нее дальнейшее наблюдение. 133. По возвращении отделения в подразделение: обеспечить быстрое приведение автомобиля, и пожарно-технического вооружения, и аварийно-спасательного оборудования, и личного состава в боевую готовность, доложить об этом начальнику дежурной смены; принять меры к просушке или замене боевой одежды личного состава отделения, участвовавшего в тушении пожара. 134. Начальник дежурной смены руководит боевой работой смены, несет ответственность за выполнение боевой задачи, безопасность личного состава, сохранность техники, пожарно-технического вооружения и аварийно-спасательного оборудования. 135. По прибытии смены к месту вызова первой начальник дежурной смены является РТП, а по дополнительному вызову - обязан доложить о прибытии РТП (в штаб), сдать жетон, получить задание и обеспечить его выполнение. 136. При следовании к месту вызова: определить кратчайший маршрут движения и контролировать выполнение водителями требований правил дорожного движения; ознакомиться с оперативной документацией пожаротушения; постоянно прослушивать по радиостанции информацию с места пожара, ЦОУ, ПСЧ; при вынужденной остановке в пути следования руководствоваться пунктом 51 настоящего Устава. 137. При проведении спасательных работ: распределить силы и средства смены для быстрейшего оказания помощи людям, находящимся в опасности; указать командирам отделения пути и способы спасания людей; одновременно со спасанием людей организовать работу по тушению пожара, выделив для этого личный состав, не занятый на работах по спасанию; оказывать первую помощь пострадавшим. 138. При боевом развертывании: определить задачу каждому отделению с учетом своевременного ввода в действие необходимых сил и средств. 139. При подаче стволов: назначить командира отделения для руководства работой лафетного ствола; при подаче воды к лафетному стволу от двух автомобилей организовать связь между водителями; при подаче пенного или порошкового ствола определить способ подачи пены или порошка в очаг пожара и для руководства работой ствола с большим расходом назначить командира отделения; подготовить водяные стволы для дотушивания мелких очагов горения (охлаждения конструкций) после подачи пены или порошка. 140. При организации работ по вскрытию и разборке конструкций: распределить участки работ между отделениями, обеспечить их средствами тушения, отдать приказания командирам отделений на производство работ, указав цель, объем и границы вскрытия или разборки, а также места для размещения материалов. 141. При организации эвакуации материальных ценностей: проводить эвакуацию одновременно с тушением пожара; назначить командира отделения для руководства эвакуацией, указав ее очередность и пути, а также место для размещения эвакуированных материальных ценностей и обеспечить их сохранность. 142. При эвакуации животных: установить состояние животных, их вид, количество, способ содержания; определить пути, способ и место эвакуации; принять меры по удалению дыма; привлечь к эвакуации обслуживающий персонал и членов добровольных формирований; использовать все имеющиеся выходы для безопасной эвакуации животных и одновременной подачи стволов для ликвидации пожара. 143. По возвращении в подразделение обеспечить немедленное приведение в боевую готовность личного состава и техники, сообщить на ЦОУ о готовности смены к выезду. =>Скачать тут<=